D
by denissoto on 9 Jan 2021, edited 27 Nov 2021
#
+3 votes
Hola compañeros, les comento que empecé a traducir la Wiki a español. Principalmente el primer artículo, "Home of OSArch". Traduje la primera parte, decidí escribir en español neutro (tú, involúcrate, tienes, etc), tuteando en vez de usar "usted" porque me parece más elegante.
Antes de empezar publiqué un tema consultando acerca de esto en el foro general, y tuve el visto bueno de Dion y de duncan.
Tema en el foro general:
https://community.osarch.org/discussion/comment/5030
Primer artículo traducido:
https://wiki.osarch.org/index.php?title=Inicio_de_OSArch
Si quieren ayudar en esto estaría buenísimo, pero tengamos un cierto orden para que no se descuajeringue todo
D
by denissoto on 10 Jan 2021
#
+1 votes
Completé la primera página, hice una traducción bastante literal de lo que hay en Home. Usé lenguaje inclusivo, supongo que todos estamos de acuerdo pero como sé que es un tema que a mucha gente no le agrada, llegado al caso podemos discutirlo.
Lo que voy a hacer ahora es traducir algunas otras páginas que salen desde Home. Estuve viendo en google cómo se podía habilitar que el usuario cambie de idioma si lo quiere hacer, y aparentemente es alguna configuración que corresponde hacer en el backend. Ya le avisé a Moult, supongo que en esta semana va a tener alguna novedad.
B
by bitacovir on 11 Jan 2021
#
+1 votes
¿Una traducción con vocales remplazadas por Xs?
-1
X
by xavitron on 27 Nov 2021
#
+1 votes
Hacia tiempo que no entraba en osarch.
He visitado la home en español y siento decirte que eso no es lenguaje inclusivo, por lo menos a mi no me lo parece. Se puede escribir de forma inclusiva sin utilizar faltas de ortografía que dificultan la lectura y dan problemas a la hora de usar traducción automática o realizar búsquedas en internet, por poner unos ejemplos. Es mi humilde opinión.